logo di dialetto viestano (foto scattata il 24/12/2004)

home dialetto viestano libri letti su spotify ricordi sonori

Sei in: home - dialetto viestano - dizionario: U.

A   B   Č   CHY   C   D   E   F   Ğ   G   GHY   I   K   L   M
N   O   P   Q   R   S   Š   T   U   V   Y   Z  |  argomenti

Dizionario - U.


Avvertenze e indicazioni d'uso.

Cerca il termine in dialetto; in alternativa utrilizza gli strumenti di ricerca del browser per trovare le parole che interessano in italiano e ricavare così il termine dialettale corrispondente.

Il presente repertorio di voci dialettali presenta solo i termini che si discostano in modo significativo dall'italiano corrente, per sintassi, significato o interpretazioni.

Utilizza il menù alfabetico in basso nello schermo per selezionare la lettera iniziale desiderata o per accedere alla pagina Il viestano per argomenti.

Consulta anche le pagine:
- Caratteristiche fono-morfo-sintattiche del dialetto viestano;
- Abbreviazioni.

Per segnalazioni, osservazioni e suggerimenti utilizza i riferimenti in fondo alla pagina


U
- il, lo; articolo determinativo.
E. < lat. u(nus). Nu.

Uagnòn (a. nìnn)
- ragazzo, bambino;
- ragazzo di bottega.
E. prob. < lat. ganeo-onis il ragazzo che serviva nelle taverne. Ovvero corruzione dell'ar. walad(un) ragazzo. O ancora traslato semantico del fr. oignon chiasso: y avoir de l'oignon esserci del chiasso (dei ragazzini?).

Uagnùn: ragazzi, bambini;

Ualën (u/i)
- bovaro, mandriano.
E. < adatt. it. dis. gualano garzone < prov. galan lavoratore addetto alla cura e al governo degli animali.

Uardapàss (u/i)
- aspide.
P. es: u uardapàss addó arrìv addá t' lass: il serpe dove arriva (a morderti), là ti lascia...
E. lett. "guardapassi" o "guardiapassi" che guarda o è a guardia dei sentieri per dove si passa, o che guarda i tuoi passi prima di morderti.

Uardër (u/i)
- bastaio (fabbricante di basti).
E. < it. dis. bardaro fabbricante di bardature. Vard.

Uàtt (a. uattuàtt)
- di soppiatto, silenzioso, senza far rumore.
E. < it. quatto (lat. coactus) chinato e basso per celarsi (caduta di q iniziale).

Udènz
- ascolto.
P. es: no u dà udènz: non dargli retta/ascolto.
E. < lat. audentia ascolto > it. dotto udienza.

Uël
- uguale.
E. adatt. della corr. voce it. (caduta vocale iniziale e finale e gua > uë)

Uët
- cancello.
E. < it. guado nel significato di passaggio (it. ant. vado guado, passo).

Ùgghy
- olio.

Uìh!
- eccolo!
E. < lat. hui interiezione di meraviglia per huc in questo luogo.

Uìnn'l
- bindolo, arcolaio, strumento per fare matasse.
E. < it. guindolo (gui > ui, nd > nn). ted. winde naspo.

Ulm
- "senza bere"; si dice nel gioco di carte passatella "vëy ulm", chi rimane senza bere.
E. < it. olmo per allusione alla funzione dell'olmo quale semplice sostegno della vite...

Urná
- accudire le bestie.
E. corruzione del lat. gubernare > it. governare.

Ūrš
- orzo.
E. < it. dis. orgio (ğ > š) < lat. hordeum, della stessa radice horreum granaio o deposito di granaglie in genere.

Uss (s/p)
- osso.
P. es: la leng non tën uss, ma uss romp: la lingua non ha osso, ma rompe le ossa.
E. adatt. della corr. voce italiana.

Uttëv
- ricorrenza dell'ottavo giorno di una solennità. In tale giorno si ripeteva il "pic-nic", a base di frittate con sardine *allanùt" (appena nate quindi nude), negli stessi luoghi consacrati ai santi del paese (per es. a S. Lorenzo, a S. Giorgio, a S. Maria di Merino, ecc.).
E. < it: ottavo giorno (dopo la festa o ricorrenza).

Uùzzu! (a. maramé, sanğattëy)
- esclamazione che esprime riprovazione (usato come rafforzativo).
P. es: uùzzu e ke vr'vògn! Che vergogna! Uùzzu e ke škif! Che schifo!
E. < it. raro uccio misero, meschino. Ovvero < it. uggia < lat. odium odio.

ultimo aggiornamento: 02/2021

e-mail: franco.frascolla(at)gmail.com

[questo sito non utilizza cookie e non effettua alcun tipo di tracciamento dei visitatori]